翻譯園地

            當前位置:首頁 > 翻譯園地
            分享到:

            網絡新詞的英語翻譯

            時間:2016-1-18 9:38:26  |  信息來源:深圳市元卓翻譯有限公司  |  發布者:admin
            元卓翻譯為您帶來更多翻譯資訊

            網絡時代,廣受熱捧的網絡新詞的英語翻譯你知道多少呢?
            hikikomori (宅)
            knock-off (山寨)
            old spinster (剩女)
            dumbfounded (囧)
            angry youth (憤青)
            mortgage slave (房奴)
            free individual travel (自由行)
            vegeteal (偷菜)
            foulsball (中國足球)
            don’train (動車)
            niubility (牛逼)
            geilivable (給力)
            ungeilivable (不給力)
            smilence (笑而不語)
            antizen (蟻民)
            newbie (菜鳥)
            knowbie (大蝦)
            bump (灌水)
            lurk (潛水)
            sock puppet (馬甲)
            parody (惡搞)
            roar with laughter (爆笑)
            hot chick (辣妹)
            taikonaut (中國宇航員)
            support (挺)
            buzheteng (不折騰)
            Chinese cheer Jiayou (中國加油)
            Guanggun (光棍)
            human flesh search (人肉搜索)
            dia (嗲, 源于英語dear)
            diaism (名詞,嗲主義或崇尚嗲的理念)
            diaist (名詞,嗲人)
            diaistic (形容詞,嗲的)
            diaisticable (形容詞,令人覺得嗲的)
            diaisticate (動詞,發嗲)
            superdiaistic (超級嗲的)
            cyber-diaist (網絡紅人)
            以上這些詞基本已收入新版《牛津詞典》中。

            另外,還有些網絡上常用的句子,例如:
            All is vanity 神馬都是浮云
            Cute wanted circular 賣萌通緝令
            Tiptoe around them 傷不起
            Chill out 淡定
            You are killing me 我暈

            深圳翻譯
            深圳翻譯公司
            翻譯公司
            收藏本文章  |  復制本頁地址  |  頂一下(0)  |  踩一下(0)  |  更多翻譯園地    
            首頁服務項目翻譯語種翻譯領域翻譯報價客戶見證元卓原創視頻中心服務流程翻譯培訓關于元卓聯系元卓
            东北女人浓毛HD