<strike id="fjaho"><video id="fjaho"></video></strike>

<strike id="fjaho"><sup id="fjaho"></sup></strike><code id="fjaho"></code>
<th id="fjaho"></th>

<pre id="fjaho"></pre><tr id="fjaho"></tr>

    翻譯園地

    當前位置:首頁 > 翻譯園地
    分享到:

    常見的菜名翻譯

    時間:2015-11-23 17:31:57  |  信息來源:翻譯中國  |  發布者:admin
    元卓翻譯為您帶來更多翻譯資訊

    近幾年,電視上出現很多“廚王爭霸”、“頂級廚師”、“舌尖上的中國”的美食類節目,他們不僅勾起了我們的食欲,也把飲食文化推向了是一個新的高潮。民以食為天,飲食文化博大精深,菜譜翻譯在促進中西飲食文化交流的進程中作用巨大。以下就為大家介紹一些常見的菜名翻譯。
    水餃——Dumplings
    春卷——Spring Rolls
    烤鴨——Roast duck
    糖葫蘆——Candied fruit
    蕓豆卷兒——Beans roll children
    宮廷小窩頭——Small Wotou court
    驢打滾——Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour
    五香牛肉——Spicy Roast Beef
    拌爽口海苔——Sea Moss with Sauce
    無錫排骨——Fried Spare Ribs, Wuxi Style
    滑溜里脊片——Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce
    松茸扒鵝肝——Grilled Goose Liver with Matsutake
    XO醬爆乳鴿脯——Sautéed Pigeon Breast in XO Sauce
    鮑汁扣白靈菇——Braised Mushrooms in Abalone Sauce
    香菇雪耳燴竹蝦——Stewed Shrimps with Mushrooms and White Fungus
    水晶蝦仁——Sautéed Shelled Shrimps
    金沙玉米蝦——Fried Shrimps with Corn and Salted Egg York

    深圳翻譯
    翻譯公司
    深圳翻譯公司
    收藏本文章  |  復制本頁地址  |  頂一下(0)  |  踩一下(0)  |  更多翻譯園地    
    首頁服務項目翻譯語種翻譯領域翻譯報價客戶見證元卓原創視頻中心服務流程翻譯培訓關于元卓聯系元卓
    粉嫩白丝JK被啪到喷水在线